Спрашиваю студентку-выпускницу факультета психологии, дочь моей приятельницы.
— Ксюша, вот объясни мне, ЧТО движет человеком, когда он нарушает заданный ритм? (показываю на крючки с навешенными кофейными кружками: четыре штуки висят ручкой направо, пятая — налево).
- Тётя Валя, ответьте сначала мне: почему вас это вас по жизни раздражает?
Так вот: меня раздражает выражение «по жизни», которые малограмотные или молодняк употребляет. В словарях это словосочетание идет с пометой «жаргонное», То бишь, тюремное, пацанское, гопническое. Из воровской жизни. К примеру, «Ты кто по жизни, фраер?»
Употребление словосочетания возникло по грамматической аналогии с выражениями «по правде», «по закону», «по порядку», «по алфавиту» и пр. В этих сочетаниях предлог «по» ссылается на объект как на причину, как на источник. Как на объективность.
PS: Грамматическая аналогия родила ещё одно выражение-квазимодо: «по ходу». «Я по ходу ничего не понял».